masiretejarat

طراحی سایت

masiretejarat

طراحی سایت

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «دارالترجمه» ثبت شده است

ترجمه رسمی اسناد و مدارک تابع قوانین ابلاغ شده از سوی دادگستری جمهوری اسلامی ایران می‌باشد. باید بدانیم که اسناد و مدارک رسمی کشور در صورت ارائه اصل آنها قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور به مهر و امضای مترجم رسمی تایید شده از قوه قضائیه می باشند. توجه داشته باشید که کپی این اسناد و حتی کپی برابر اصل دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه رسمی نیستند و تنها می توان آنها را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر وامضای دارالترجمه (و نه سربرگ و مهر و امضای مترجم رسمی) تحویل داد. برای ترجمه اسناد و مدارک، دانستن لغات و اصطلاحات تخصصی یکی از الزامات می باشد.

برابر قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران پرداختن به هر گونه امر ترجمه اسناد و مدارک فقط در حوزه اختیارات مترجمین رسمی تایید شده از سوی دادگستری است. اسناد و مدارکی که برای ارائه به کشورهای دیگر مورد نیاز مردم است باید توسط مترجم رسمی زبان مربوطه ترجمه شده و روی سربرگ‌های مخصوصی که از سوی قوه قضاییه تامین می‌شوند چاپ شده و پس از مهر و امضا توسط مترجم و الصاق تمبر مورد تایید اداره امور مترجمین رسمی دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز سفارت‌خانه‌های خارجی مستقر در جمهوری اسلامی ایران قرار بگیرند. 

  • نازنین تاجیک

ترجمه رسمی

۰۲
مرداد

معمولاً ترجمه رسمی اسناد ، ترجمه رسمی مدارک ، ترجمه رسمی متون ، ترجمه رسمی مقالات ، ترجمه رسمی انگلیسی به فارسی ، ترجمه رسمی فارسی به انگلیسی، ترجمه مقالات دانشجویی و حتی ترجمه رسمی وب سایت مهمترین نیازی است که  تعداد بسیار زیادی از سازمان‌ها، شرکت‌ها و دانشگاهیان برای انجام فعالیت‌های خود جهت ارتباط با خارج از کشور دارند. دارالترجمه رسمی اساتید (دفتر ترجمه رسمی شماره 690 تهران) با بهره مند بودن از مترجمان رسمی و تایید شده قوه قضاییه آماده‌ی ارائه خدمات ترجمه رسمی در تهران و سایر مناطق ایران عزیز می باشد.

  • نازنین تاجیک